Poppy - Превод текста
Sanjivo
Potreban mi je neko ko će da me voli
da me učini da se osećam skoz toplo i sanjivo
Oduvek sam bila dobra devojka, život mi je poprilično odličan
Na slikanju sam sa šminkom na licu
Ali nešto mi nedostaje, nešto što ne mogu da nađem, oh ne
Imam dobar smisao za modu i pare uz svoje ime
Imam par kul prijatelja i hrana mi je na tacni
Ali gde je ta čarolija koju vidim na svačijem licu sem na mom?
Potreban mi je neko ko će da me voli
da me učini da se osećam skoz toplo i sanjivo
Hajde me samo zagrli i poljubi
Pokaži mi baš sve
Želim da mi bude toplo i sanjivo sa tobom
Imam sve ono što pare mogu da mi kupe
Ali želim to jedno posebno osećanje koje dolazi iznutra
Obgrli me svojim rukama
i pokaži mi šta znači da te voli samo jedan jedini
Možeš li da mi pokažeš, dušo?
Potreban mi je neko ko će da me voli
da me učini da se osećam skoz toplo i sanjivo
Hajde me samo zagrli i poljubi
Pokaži mi baš sve
Želim da mi bude toplo i sanjivo sa tobom
Želim da budem uzdignuta sa tla
da živim u snu poput filmske scene
Ali ne mogu to da uradim sama
Potrebna mi je pomoć od nekog drugog
Budi moj savršeni par, molim te
Potrebno mi je da znam šta znači da te neko voli
Možeš li da mi pokažeš, dušo?
Potreban mi je neko ko će da me voli
da me učini da se osećam skoz toplo i sanjivo
Hajde me samo zagrli i poljubi
Pokaži mi baš sve
Želim da mi bude toplo i sanjivo sa tobom
Hajde me samo zagrli i poljubi
Pokaži mi baš sve
Želim da mi bude toplo i sanjivo sa tobom
Још текстова песама из овог уметника:
PoppyСви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.
Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.
Више лирицс транслатионс
25.11.2024
Stvoren sam da te volem
Click to see the original lyrics (English)
Noćas oću sve da ti podarim
U mraku, tol'ko je otog što oću da uradim
I večeras oću pred noge oto da ti položim
Jer devojko, stvoren sam za tebe
A devojko, ti si stvorena za mene
Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Noćas želim to videti u očima tvojim
Magiju da osetim, ima štogod što me čini divljim
A noćas ćemo to ostvariti sve
Jer devojko, stvorena si za mene
I frajlice, stvoren sam za tebe
Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
Ne mogu se zasititi
Ne mogu se namiriti
Ne mogu se zasititi
Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Stvoren sam, stvorena si
Ne mogu se zasititi
Ne, ne mogu se namiriti
Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
24.11.2024
EMILIA • WRONG ADDRESS
An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
24.11.2024
I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version
Starting a long journey...
Opening a new page
I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
24.11.2024
Heavenly clouds
Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.